pepper、chilli傻傻分不清楚,英文“辣椒”到底咋说?

时间:2024-04-02 22:08:00 编辑:环宇 来源:网络整理
默认
特大
宋体
黑体
雅黑
楷体

今天一个学生来找我提问,说看到一个国外的up主提到“pepper”是辣椒的意思,但是在其他国家还有别的意思。于是充满好奇的来问我了,正好在这里把我的解答分享给大家。

pepper /?pep?(r)/ 胡椒;辣椒

用英文搜索工具得到的图片是这样的↓

可以很直观的看出来,pepper有两个意思,一个是辣椒(通常指灯笼椒、柿子椒、甜椒),另一个是胡椒。在中文里,胡椒和辣椒是两种完全不一样的食材 。那么问题来了,在实际的交流过程中,我们如何来区分到底是辣椒还是胡椒呢?

两种方法:

方法一:用颜色!

红的绿的黄的是辣椒,黑的白的是胡椒

红辣椒:red hot pepper

绿辣椒:green hot pepper

黄甜椒:sweet yellow pepper

黑胡椒:black pepper

白胡椒:white pepper

方法二:很多时候为了表达更清晰,我们说“辣椒”的时候会说成“chilli pepper”。

chilli /?t??li/辣椒

这个词比较好记了,没啥可混淆的意思

看图就能直观的知道意思啦↓

小小总结一下,表示“辣椒”的时候,pepper更多指的是灯笼椒,chilli一般是细长的辣椒,通常特指红辣椒。另外,pepper有“胡椒”的意思。

标题回顾:pepper、chilli傻傻分不清楚,英文“辣椒”到底咋说?
Copyright 2012-2029 www.huanyunews.com 版权所有 粤ICP备17162693号 关于我们 | 广告服务 | 诚聘英才 | 联系我们 | 友情链接 | 免责申明